radus®pismenkuje.cz: Tak mě se rožni líbí, ale v Praze fakt používám rozsviť. Nebaví mě to neustále poslouchat. A zbytečně neprovokuju. Provokuju tím, že umím přepnout na totálně spisovnou češtinu. Zrovna minulý týden mě spolužačka sjela, když jsem něco spustila, že mám zase ten svůj slang. Ona mluví opravdu luxusně rozšláplou pražštinou. Tak jsem ji sdělila, že ten slang je spisovný český jazyk, že já jsem si jak svůj hospodský slang, tak prvky nářečí, nechala doma. Sklapla slečna.
Rýži říkám asi pořád spisovně, tak oplatky... záleží na tom, jestli máš balík nebo jeden kus, ne? Existuje i v jednotném čísle. A oharky. To říká babička, jéva! U nás doma se s Pražákem (mamina se tak dobře vdala a ještě ho chudáka nastěhovala do středu Moravy) hádáme neustále o pražské v - vokono, vokurka, když řekl vovoce, tak to už jsme fakt nemohly. No a u těch okurek se pořád hádáme o rod. Bohužel správně je výjimečně české "okurka" a ne náš "okurek". Teď jsem se na to dívala do Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost.